Hidemi Shimura

Art Random -art memo- 現代美術作家シムラヒデミのブログ

  • 杭州-西湖南側 Hangzhou-South Side of West Lake 2011-08-24 杭州、西湖の南側南山路あたり、緑がいっぱい Hangzhou, around Nanshan Road, south part of Weat Lake, surrounded by green 西湖の手漕ぎ舟 Hand row boat in West Lake 蘇堤から浄慈禅寺を望む View from Su bank to Jingci Temple 蘇堤から雷峰を望む View from Su bank to Leifeng Tower 蘇堤はいつも混んでます Su bank is always crowded 緑に囲まれたカフェ&レストラン Cafe & Restraunt surrounded by green 虎跑路の緑 Green in Hupao Road
  • 杭州-霊隠寺 Hangzhou-Lingying Temple 2011-08-22 杭州にちょこっと旅行に行ってきたので写真を載せたりしようと思います。 まずは霊隠寺から 今年は上海は毎日一度は雨が降るのでいつもよりは暑くない気がするのですが、周りを山に囲まれているからか杭州は暑かったです。でも緑が多いから日陰は涼しくて快適です。 杭州は富士山周辺(私の出身地)にも似ており、お茶の産地でもあります。 なぜか静岡県人が多く住んでいるというのも納得。 霊隠寺に入る前に風景区への入場券(45元)を買います。 これだけで岩に彫られた布袋像とその他のお寺二箇所は見られます。 布袋像以外にも岩にたくさんの仏像が彫られており、清流も流れていて快適です。 霊隠寺へは更に30元の入場券が必要です。 中国のお寺は参拝の作法や雰囲気などもだいぶ違って興味深く、入ってみることをお勧めします。 しかし、霊隠寺は山腹に建てられているので階段が多く結構大変です。 I’ve been to Hangzhou, so since today I’ll upload some photos. At first, starting from Lingying Temple. This year in Shanghai it rains at least one time per day, so compared to usual it’s not so hot. But it was very hot in Hangzhou, because it’s surrounded by mountains. Since there are many green in Hangzhou, under the tree ...
  • 浙江美術館魯迅展-魯迅と木版画 Zhejiang Art Museum Luxun Exhibition-Luxun with wood prints 2011-08-20 ただ今杭州の浙江美術館で魯迅展開催中です。9月17日までです。  魯迅はじつは木版画が好きでかなりの収集家だったらしく2000点の木版画コレクションを持っていたそうです。  今回の展示では1階に魯迅の木版画コレクションを展示、2階には中国の現代美術作家が魯迅をモチーフに制作した作品たち、すぐ近くにある中国美術学院の版画専攻の学生たちが制作した魯迅の顔の木版画がずらーっと展示されています。  魯迅のコレクションは中国に限らず日本、ロシアの木版画なども含まれておりとても見ごたえのある展示になっています。中には棟方志功のめずらしい作品も混じっていました。   改めて木版画のかっこよさを再確認できる素晴らしい展示内容です。  荒削りで力強い味のある木版画ですが、板と彫刻刀さえあれば誰でもできるのがまた魅力。   私も木版画やってみたくなりました。  館内が撮影禁止なので写真をお見せできないのが残念です。杭州にいく予定のある方は是非行って見て下さい。 Now Zhejiang Art Museum in Hangzhou (138 Nanshan Road) is holding Luxun Exhibition until September 17th. Luxun loved wood prints and he also colleccted many wood prints, he had 2000 wood prints collection. In this exhitibion, they show Luxun’s wood print’s collection on 1st floor, in 2st floor they show artworks dedicated to Luxun made by chinese ...
  • L_ml1 作品途中経過 2  L_ml1 artwork in progress 2 2011-08-14 大きめの作品 Silent Invader (L_ml1) 作っています。完成したら 90 x 53 cm になります。 ただ今糸巻き5本分終わり  今家にもらった大き目の額縁が10個くらいあってそれらを使わないともったいない&次の引越しにまた空の額縁を運ぶ羽目になる&たまには大き目の作品も作らないと、というわけで大きい作品を作っているのです。  しかし、これ作り始めてから小さめの作品も全般的に足りていないという事実に気付いちゃったのでこれ作り終わったら小さい作品たちを作り始めるのです。  たまに大きい作品作ると疲れるし大変だけどやりがいがあってなかなか楽しいです。 次に個展をやるなら大から小まで様々な大きさの作品をぎっしり展示したいです。 個展をするたびになんか作品が足りない気がして(私の作品が小さいので、というか中国のギャラリーが広すぎるというのもある)今度は壁をぎっしり埋めてやるーと思っているのです。 Now I’m making larger artwork ; Silent Invader (L_ml1). It will be 90 x 53 cm. I’ve finished coiling 5 bars. The reason why I make it is ; Now I have about 10 larger frames which someone gave me, I don’t want to waste it, so I ...
  • 難しい時代 In difficult time 2011-08-10 最近日本から来ていたアーティストにお会いしたので少しお話しました。 今日本でアーティストとしてやっていくのはとても難しい様子。 前から十分大変だったのが、地震後にますます大変になったようです。 私はアーティストになってすぐに上海に引っ越したので今の日本の状況はあまり分かっていません。 しかし、アーティストとしてやっていくのは基本的にどこにいても難しいのでしょう。 現在それぞれの国がそれぞれの問題を抱えており、全世界的に難しい時代なのだと思います。 そして、アーティストたちも難しい局面を迎えています。 実はアーティストになるのはとても簡単なのですが、アーティストであり続けることは非常に難しいのです。 しかし、やり続けることが本物のアーティストになるための唯一の道なのです。 ひたすら作品を作り続け、発表し続けるしかありません。 どんな状況にいようととにかく続ければいい、という単純なことです(でもやってみるととても難しいことだと気付くのだけど…) I’ve met an artist from Japan, then talked a little bit. It seems like being artist in Japan is really difficult now. Since before it was difficult enough, but after the earthquake it became worse. I’ve moved to Shanghai just after I became an artist, so I really don’t know the circumstance in Japan. But I guess being artist ...